2011: A Hitting Odyssey
英語ブログは塚口理論を世界に問うために制作されているもので、MLBの全野手、監督、打撃コーチに紹介される予定です。文章的には、高校生や大学生が読んでも間違った英語を身につける事の無いように、文法面まで注意を払って制作しております(現状ではまだ間違いが多く有ります。)ので、最終的には出来るだけ原文で読んで頂きたいと思いますが、大雑把な内容を把握するだけでしたら、グーグルの翻訳機能が利用出来ます。
英語ブログは塚口理論を世界に問うために制作されているもので、MLBの全野手、監督、打撃コーチに紹介される予定です。文章的には、高校生や大学生が読んでも間違った英語を身につける事の無いように、文法面まで注意を払って制作しております(現状ではまだ間違いが多く有ります。)ので、最終的には出来るだけ原文で読んで頂きたいと思いますが、大雑把な内容を把握するだけでしたら、グーグルの翻訳機能が利用出来ます。
上記ページの日本語欄に、翻訳したいサイトのURLをペーストすると、翻訳されたページを見ることが出来ます。
ただ、この翻訳機能は否定と肯定が反対になったりと精度的には低いものですので、かなり大雑把な内容しか把握出来ないと思います。特に将来、海外の球界をも視野に入れている人は、英語の勉強を兼ねて読んでみるのも良いと思います。野球技術論の英語には独特の語彙表現が有り、そういったものは「英語の勉強」では学ぶ事が出来ないためです。一例で言うと、前脚を踏み出しながら手を後ろに引くと言う動作を"load"と言う一語で表現出来るわけです。